Ieder project is uniek, vandaar dat vertalen meer is dan alleen een goede beheersing van een taal, het is een creatief proces. Als essentiële informatie tijdens het vertalen verloren gaat, dan zal het eindproduct niet meer aan zijn doel voldoen, namelijk dezelfde functie vervullen als waarvoor het oorspronkelijk bedoeld was. Om dat te voorkomen stem ik mijn diensten af op de wensen van de klant en op het specifieke karakter van het desbetreffende project, waarbij ik rekening houd met de cultureel-linguïstische verschillen tussen de talen om zo de hoogste kwaliteit te kunnen waarborgen. |